17:25:20
R. Judah was very active as a translator, his works including the translation into Hebrew of the following: R. Bahya ben Joseph ibn Pakuda's work under the title "Torat Hobot ha-Lebabot." ; R. Solomon ibn Gabirol's work under the title "Tikkun Middot ha-Nefesh" (printed together with the first-mentioned translation at Constantinople in 1550). R. Judah ha-Levi's work under the title "Sefer ha-Kuzari" (1167; printed at Fano in 1506 and many timessince). Two works by Ibn Janah: "Sefer ha-Rikmah" and "Sefer ha-Shorashim". R. Saadia's work under the title "Sefer ha-Emunot weha-De'ot" (1186; first ed. Constantinople, 1562). Other works are attributed to R. Judah.
על ספר רוח חן עיין: "לקוטים שונים שלקט הרב רבי שמואל אשכנזי מהספר הגדול תעלמות חכמה אשר החל לחבר ... הרב רבי יוסף [שלמה ב"ר אליהו דילמדיגו] מקנדיאה", בסיליאה שפ"ט-שצ"א, דף צא: "אמר המדפיס שמעתי ממ"הרר יש"ר [יוסף שלמה רופא] שזה החכם ר' אנטולי [ב"ר יוסף, דיין באלכסנדריה בזמנו של הרמב"ם] חבר הס' ... רוח חן. והוא כתב בריש אותו מאמר ז"ל: ומאמר זה מאד ינעם לרואיו. ואיש שכל מאד יחפץ יתאו".