Detailed Description |
|
Redak's first work, this being part two of his philological treatise, the Mikhlol, written in two sections; the grammatical portion (Helek ha-Dikduk) which itself came to be known as the Mikhlol (Constantinople, 1532), and the lexicon (Helek ha-Inyan) known independently as the Sefer ha-Shorashim (before 1480).
R. David Kimhi (known as Radak from the acronym of R abbi D avid K imhi; 1160?–1235?), grammarian and exegete of Narbonne, Provence. The son of R. Joseph Kimhi and brother and pupil of R. R. Moses Kimhi, R. David was a teacher in his native town and was active in public causes. He is known to have participated in the judgment (between 1205 and 1218) of several contentious persons from Barcelona who dishonored the memory of Rashi. During the Maimonidean controversy of 1232, he undertook a journey to Toledo to gain the support of Judah ibn Alfakhar for the Maimonideans. He was prevented from reaching his destination because of illness but his strong defense of Maimonides and the latter's followers together with Ibn Alfakhar's critique of Kimhi have been preserved in the correspondence between them (in Kovez Teshuvot ha-Rambam, Leipzig, 1859, pt. 3). In Jewish circles, the phrase "If there is no flour [kemah, etymon of Kimhi], there is no Torah" (Avot 3:17) was applied to him.
Marco Antonio Giustiniani was a Christian printer of Hebrew books in Venice in the 16th century. His master printer Cornelius Adelkind printed a fine edition of the Babylonian Talmud (1546–51). Soon, this very active press faced a formidable competitor in the house of Bragadini which issued Maimonides' Mishneh Torah, with the notes of R. Meir Katzenellenbogen. Giustiniani then printed the full text of that code without R. Meir's notes. The mutual recriminations that the rivals engaged in at the Papal Court ultimately resulted in the confiscation and burning of all Hebrew books (1553).
|
| Paragraph 2 |
|
... עם קצת נמוקים שהוסיף רבי אליה הלוי [אשכנזי]...
בשער: מרחשון בשנת הש"ז ליצירה. בשיר "עלזו בכל לבב" (בעמוד האחרון), נשמטה השורה שבה נרמזה שנת הדפוס רפ"ט, ובמקומה נדפסה שורה חדשה: "נחקק וגם נחרט בש"ח לפרט. בראש לחדש סוף לחדשים [אדר ש"ח].
על-פי ויניציאה ש"ו. השיר השני של ר' אליהו ודברי ר' ישעיה פרנס נשמטו. בערך "עלם" נדפס כאן: "ועוד הביא א"א ז"ל ראיות... להשיב להם על האמונה".
בשער: .Thesaurus linguae sanctae sive dictionarium Hebreum
ראינו טופס נוסף שבו נשמט מן השער הקטע הלועזי הנז'. |