Physical Description |
|
First Selihot printed in Roedelheim. First edition of commentary. [4], 150, 84, 20 ff., 215:125 mm., light age and damp staining, nice margins. A very good copy bound in modern full leather boards, tooled in blind. |
Detailed Description |
|
Selihot for the High Holiday period with a Judeo-German translation by Wolf Heidenheim, and commentary. The selihot are set in square vocalized type, the translation in Wayberish, the commentary in Rashi letters.
Selihot are a special order of service consisting of non-statutory additional prayers which are recited on all fast days, on occasions of special intercession and during the Penitential season which begins before Rosh Ha-Shanah and concludes with the Day of Atonement. The word selihah means forgiveness, and in the singular is used to indicate a piyyut whose subject is a plea for forgiveness for sins.
Wolf Heidenheim (Benjamin Ze'ev; 1757–1832), Hebrew grammarian, masoretic scholar, exegete, and commentator on the liturgy. Born in Heidenheim, Germany, he studied with Rabbi Nathan Adler in Frankfort. In 1788 he established himself in Offenbach, where he subsequently published R. Abraham ibn Ezra's grammatical work Moznayim (1791), with commentary and notes and part of an edition of the Pentateuch (up to Gen. 43:16) with a carefully corrected text of the Targum and several commentaries, together with explanations and a detailed commentary on Rashi by Heidenheim (Torat Elohim Meforash). He was obliged to abandon the project for financial reasons.
Heidenheim devoted great care to typographical setup as well as to the restoration of the correct text of the prayers. With this objective, he drew on manuscripts and occasionally on old printed texts. The prominent rabbis of his time approved of Heidenheim's work and also contributed notes and comments to many piyyutim. Despite the haskamot of these rabbis prohibiting the reprinting of Heidenheim's works, many pirated editions appeared in the 19th century. |
| Paragraph 2 |
|
כמנהג אשכנז [ובסדר פראנקפורט] מוגהות על פי ר' וואלף היידנהיים ז"ל, שהגיה על פי כתבי יד. עם ביאור ותרגום אשכנזי [באותיות צו"ר], מאת שלום בר"י [ב"ר יעקב] כהן, ועם תוספות ביאור מכ"י ר' וואלף היידנהיים ז"ל...
כ דף: תפילת שחרית. בראש הספר: הקדמה, מאת המוציא לאור, בגרמנית ושיר מאת המגיה ליפמאן הירש לוונשטיין. פירושו של ר' שלום כהן נדפס תחילה באלטונה תקפ"ג. |