Detailed Description |
|
Rare Latin-Hebrew grammatical work by the Dominican monk Franciscus Donatus of Rome (Francisci Donati, 1598-1635). Donatus, a Christian-Hebraist, was the author of several works on aspects of the Hebrew language, including accents and abbreviations, as well as several translations of books.
The title page, with red and black lettering, has the Hebrew title Tappuhei Zahav, followed by the Latin title Poma avrea hebraicae linguae. There are approbations, a dedication to Ioanni Baptistae Lenio S. R. E. Cardinal Ampliissimo, a preface from Donatus, and a Hebrew introduction from the author. In the latter Donatus writes, strangely enough, given that he is a Christian monk, in a Jewish style, stating that from his youth he has grown between the knees of the sages, loved wisdom and hated the company of the wicked. His heart has turned to that which is most basic, the Holy tongue (Hebrew) in which the holy fathers spoke, to learn its grammar. Donatus has exerted himself in that endeavor, studying Torah and Prophets, the books of the Jews, and the languages of the nations to which the Jews were exiled. In the subject of language and accents Donatus did not find a fully satisfactory work in either the books of the Jews or in those of the Christians. He has therefore written this book, which he entitles Tappuhei Zahav (golden apple), for in the Lord he trusts, that it should be like an apple to all who read in it.
Next are verse in Hebrew, Latin, Chaldian, Greek, Syriac, and Arabic in praise of the book and an index of the contents. Initial letters of this part are historiated and at the end of sections are varied tail-pieces. The text is in three parts. The first part, Primum ... de Accentibus, with four chapters, is on accents. The second and most extensive section, secundum de abbreviaturis, is on abbreviations, organized alphabetically in Hebrew but primarily in Latin. The third part, Doctrinam Christianam, is made up of Talmud ha-Meshiah, Tehilot ha-Kodesh, and Keter Malkut. Unlike the first two parts which are in a single column this part is in two columns, both in Hebrew excepting headings, and Keter Malkut which is in facing Latin and Hebrew columns. More importantly, this final section, although including such subjects as an explanation of Maimondes’ thirteen principles of faith, is on Christian doctrine, for example, Keter Malkut being Libellus Rabbi Salomonis Filii Gabirolis, qui inscribitur, that is a response to Rashi and others. The book concludes with corrigenda.
|