22:51:49
Even though Asa was the individual who “meant more for Ladino literature than any other person before or after him” (Yaari in Kiryat Sefer, vol. 10, 1933, p. 378), he remains almost completely unknown to the biographical record. His name sometimes does not appear in his works altogether, and even when it does, it is often to be found in the back hidden in the acrostic of a poem.
עם תרגום ללאדינו מאת ר' אברהם אסא. דף ב: לוח הפטרות כל השנה... לוח ההפטרות של מועדים. דף שמז: ברכות ההפטרות. דף שמח,א: שיר מאת המתרגם. פותח: "אמרתי אחכמה. ואיני למה. ולא כלום. טהור מכלום. נקי ובר". בהמשך דברי תודה בחרוזים על סיום התרגום. בעמוד האחרון תלונת המדפיס (בלאינו) שהמנויים לא עומדים בהבטחתם לממן את ההדפסה. נאמר שם שהספר נדפס במספר עותקים מצומצם, למנויים בלבד. החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד; כתובים, קושטנדינא תק"ה. הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י.