13:13:47


[Login]   
[Book List]  
 
Bidding Information
Lot #    21424
Auction End Date    8/12/2008 12:41:00 PM (mm/dd/yyyy)
          
Title Information
Title (English)    Sifrei Mikra le-Yeladim
Title (Hebrew)    ñôøé î÷øà ìéìãéí
Author    The Brothers Grimm
City    Tel aviv
Publisher    Ahdus
Publication Date    1926, 1928
          
Collection Information
Independent Item    This listing is an independent item not part of any collection
          
Description Information
Physical
Description
   Octavo 170:120 mm., light age staining. Very good copies bound in the original wrappers.
          
Detailed
Description
   Three booklets, the first two with two stories each for children by the Brothers Grimm, translated into Hebrew by David Fishman. The third booklet is a two act play for children These booklets, part of a series, are numbers 17, 18, and 44. Each of the stories is in vocalized Hebrew and difficult words are explained at the bottom of the page.

The Brothers Grimm (German: Die Gebrüder Grimm), Jakob and Wilhelm Grimm, were German academics who were best known for publishing collections of folk tales and fairy tales and for their work in linguistics, relating to how the sounds in words shift over time (Grimm's Law). They are among the best known story tellers of novellas from Europe, allowing the widespread knowledge of such tales as Rumpelstiltskin, Snow White, Sleeping Beauty, Rapunzel, Cinderella, and Hansel and Gretel. Jakob Ludwig Grimm and Wilhelm Karl Grimm were born on January 4, 1785, and February 24, 1786, respectively, in Hanau near Frankfurt in Hessen. They were among a family of nine children, only six of whom survived infancy. Their early childhood was spent in the countryside in what has been described as an "idyllic" state. When the eldest brother Jakob was eleven years old, however, their father, Philipp Wilhelm, died, and the family moved into a cramped urban residence. Two years later, the children's grandfather also died, leaving them and their mother to struggle in reduced circumstances. (Some modern psychologists have argued that this harsh family background influenced the ways the Brothers Grimm would interpret and present their tales.) The Brothers tended to idealize and excuse fathers, leaving a predominance of female villains in the tales—the infamous wicked stepmothers, for example, the evil stepmother and stepsisters in “Cinderella”, the nefarious crone in “Snow White and the Seven Dwarfs”, and the kindly father in “The Frog King”, however this opinion ignores the fact that the brothers were collectors of folk tales, not their authors:

The Brothers Grimm began collecting folk tales around 1807, in response to a wave of awakened interest in German folklore that followed the publication of Ludwig Achim von Arnim and Clemens Brentano's folksong collection Des Knaben Wunderhorn ("The Youth's Magic Horn"), 1805-8. By 1810 the Grimms produced a manuscript collection of several dozen tales, which they had recorded by inviting storytellers to their home and transcribing what they heard. Although it is often believed that they took their tales from peasants, many of their informants were middle-class or aristocratic, recounting tales they had heard from their servants, and several of the informants were of Huguenot ancestry and told tales French in origin. It is believed that certain elements of the stories were "purified" for the brothers who were Christian. In 1812, the Brothers published a collection of 86 German fairy tales in a volume titled Kinder- und Hausmärchen ("Children's and Household Tales"). They published a second volume of 70 fairy tales in 1814 ("1815" on the title page), which together make up the first edition of the collection, containing 156 stories.

They wrote a two volume work titled Deutsche Sagen which included 585 German legends which were published in 1816 and 1818. The legends are told in chronological order of which historical events they were related. Then they arranged the regional legends thematically for each folktale creature like dwarfs, giants, monsters, etc. not in any historical order. These legends were not as popular as the fairytales. A second edition, of the Kinder- und Hausmärchen, followed in 1819-22, expanded to 170 tales. Five more editions were issued during the Grimms' lifetimes, in which stories were added or subtracted, until the seventh edition of 1857 contained 211 tales. Many of the changes were made in light of unfavorable reviews, particularly those that objected that not all the tales were suitable for children, despite the title. They were also criticized for being insufficiently German; this not only affected the tales they included, but their language as they changed "Fee" (fairy) to an enchantress or wise woman, every prince to a king's son, every princess to a king's daughter. (It has long been recognized that some of these later-added stories were derived from printed rather than oral sources.) These editions, equipped with scholarly notes, were intended as serious works of folklore. The Brothers also published the Kleine Ausgabe or "small edition," containing a selection of 50 stories expressly designed for children (as opposed to the more formal Große Ausgabe or "large edition"). Ten printings of the "small edition" were issued between 1825 and 1858.

          
Reference
Description
   http://en.wikipedia.org/wiki/Brothers_Grimm
        
Associated Images
1 Image (Click thumbnail to view full size image):
  Order   Image   Caption
  1   Click to view full size  
  
  
Listing Classification
Period
20th Century:    Checked
  
Location
Israel:    Checked
  
Subject
Children’s Literature:    Checked
  
Characteristic
First Editions:    Checked
Language:    Hebrew
  
Manuscript Type
  
Kind of Judaica