Detailed Description |
|
First edition of this kizzur Me'ir Nativ by R. Isaac Eisak ben Zevi Hirsch. The title page describes Me'ir Nativ, which was a concordance by R. Mordecai Nathan, printed one time only on Basle in 1581 by his son R. Isaac [ben Kalyonomus] Nathan. Sharshei Yeshai is also based on other related works, such as ha-Mikhlol of the Radak, also of great rarity. Due to his great concern, “the fear of Isaac” (Genesis 31:42) that the roots and foundations of our holy language should not be lost he has issued this book in an abridged form. There is an introduction from fear of Isaac and then the text, organized alphabetically and set in two columns in rabbinic type.
Me'ir Nativ, which was a primary source for this book, was the first Hebrew biblical concordance. The author, R. Mordecai Nathan, was a physician in Avignon in the fifteenth century, was also, possibly, a teacher, or correspondent, of the famed R. Joseph ben Solomon Colon (Maharik, c. 1420B1480), who refers to Nathan with great respect. There is some confusion as to the author=s name. R. Isaac Eisak’s statement that it was printed one time only is incorrect, for it was reprinted, but he, obviously, was unaware of the reprints. Mordecai Nathan wrote that until he was fifteen his only knowledge of Bible came from his talmudic studies. However, contact with Christians, awareness of their anti-Semitic writings, and being compelled to engage in disputes with them, where he observed the value of the Latin concordance (prepared in the thirteenth century) to his opponents, caused him to write Me'ir Nativ (also called Ya'ir Nativ) as a polemic tool. It took ten years, even with assistance, from 1437 to 1448, to complete the work. Me'ir Nativ is organized alphabetically, with little consideration to the order of verbs and nouns, while other parts of speech, such as prepositions, are omitted entirely. The books of the Bible are in the order of the Vulgate (Latin) rather than the order of the Hebrew Bible, indicative of its purpose in disputations. |
| Paragraph 2 |
|
... והוא קיצור הספר מאיר נתיב ... הנקרא קונקורדאנציא בלע"ז שחיבר ... רבי מרדכי נתן זלה"ה ונדפס רק פעם אחת על ידי בנו רבי יצחק נתן בעיר באסיליאה בשנת שמ"א ... וכן אשר ספרי שרשים והיסודות ... לא נמצאו אפילו אחת בעיר ... וחיברתי ולקטתי ממנו ... רק השרשים והראשים והענפים והפארות וקצרתי בתכלית הקיצור רק לכל שרש וראש איזה פסוקים השייכים להם וביאורם ומה שנשתנו לפעמים מובנם כשנתפרשו ובפרט בל"א [בלשון ארמי] ומה שנשתנו ביאורם ע"י דרש מרז"ל ולדעת הקמחי [ר' דוד קמחי בספריו מכלול והשרשים] והמכלל יופי [לר' שלמה ן' מלך] וספר אהלי יהודא [לר' יהודה אריה ב"ר צבי הירש, יעסניץ תע"ט] ושאר מפרשי התורה לכללם יחד הראשים והענפים להביאם לשרשם ... ואמרתי הדבר בשם אומרם ... בכרך קטן [דק] להיות תמיד מצויים ... ובפרט אצל מלמדי תינוקות להבינם במקרא ... הקטן יצחק המכונה איצק בהר"ר צבי הירש זצ"ל מעיר זלדין במדינת נייא מארק ... עזרת י'י' צ'ב'א'ו'ת' תעשה ז'א'ת
דף א-ב, א: הקדמה מספר אהלי יהודא; "ראשי התבות הבאים בחבור הזה", הועתקו משם. "מאיר נתיב" נדפס ראשונה בויניציאה רפ"ג-רפ"ד ואחר-כך כמה פעמים. עיין: נתן, יצחק בן קלונימוס.
|