Detailed Description |
|
Commentary on Bereshit Rabbah by R. Abraham ben Gedaliah ibn Asher (Aba, 16th century). Born in Safed, Asher was a student of R. Joseph Caro, with whom he corresponded in later years, and an associate of R. Moses Alshekh. R. Asher is also known as one of the sages of Aram Zoba (Aleppo, Halab). His brother-in-law, R. Shneor ben Judah Falcon, brought Or ha-Sekhel to press.
The title page has the Gryphio printer's mark, that is, a griffin holding a stone in its claws, with accompanying verses. The text states that it is on the complete Torah and five Megillot, each book with its own title. This volume, on Genesis, is entitled Ma'adanei Melekh. The beginning of the work, according to the title page, was, 14 Tammuz, "Be glad in the Lord, and rejoice, you righteous; and shout for joy והרנינו which equals 327 (July 1, 1567), [all you who are upright in heart]" (Psalms 32: 11). It was completed, according to the colophon, on Monday, 15 Kislev, "and your judgments are as the light that goes forth כאור יצא which equals 328 (November 27, 1567)" (Hosea 6:5). The corrector was R. Isaac ben Joseph Hazzan.
The verso of the title page has R. Asher's introduction and a preface from R. Samuel Kasani, followed by the text (2a-192a). The text is in the middle of the page in square letters, with a commentary attributed to Rashi in the inner margin and that of Aba (Abraham ben Asher) in the outer margin, both in rabbinic letters. Biblical references are in the very outer margin. The initial words of most but not all parashiot are in an ornamental frame across the width of the page. Several folios are misnumbered. The text is based on the 1545 Venice edition of Midrash Rabbot. R. Asher's purpose was to prepare a corrected text of the Midrash through the examination of manuscripts and a comparison of variant readings, which he notes in his commentary, generally referred to as Sifer Aba.
In the introduction, R. Asher writes that he had two manuscripts of Rashi's commentary with variations. He based the commentary on one of them and inserted those parts that were different from the other, noting the insertions with a ס"א. However, the commentary attributed to Rashi was probably not written by him, although, based on this attribution, it has often been credited to Rashi.
R. Asher called the complete work Or ha-Sekhel (the light of wisdom) because it certainly lights the eyes of wisdom of one who looks into it. Each book has an appropriate individual name. This volume is called "Ma'adanei Melekh, for the sayings of our sages who are called kings are dainties for the soul and this book explains them and places the dainties of the king before all who read them, for, 'The light of the eyes rejoices the heart' (Proverbs 15:30). I have also chosen this name to be a remembrance from the verse, 'Out of Asher his bread shall be fat, [and he shall yield royal dainties ma'adanei melekh]''' (Genesis 49:20). This is the only volume from Asher's commentary that has been printed. The commentary on Exodus is extant in manuscript. |
| Paragraph 2 |
|
מדרש בראשית רבא כולל ביאור המדרשים הנדרשים לרז"ל ברבה בחמשה חומשי תורה ובחמש מגלות. הוציאו לאור תעלומות... המאור הגדול רש"י... ואחריו... המאור הקטן ממנו מאצילי ארץ ישראל... ר' אברהם ן' אשר נר"ו וכינה לכל אחד מחמשה חומשי תורה ולחמש מגילות שם בפני עצמו... ולבאורו זה בספר בראשית רבה מעד"ני מל"ך... נדפס... עם מורה מקום מהמקרא. במצות... גיסו של המחבר כ"ר שניאור בכה"ר יהודה לבית פאלקון נר"ו...
בשער: ותהי ראשית מלאכתו יד לתמוז שנת שמחו ביי וגילו צדיקים ו'ה'ר'נ'י'נ'ו' ליצירה [שכ"ז, 1567]. קולופון: ותהי השלמתו יום שני טו לכסליו שנת ומשפטיך כ'א'ו'ר' י'צ'א' לפ"ק [שכ"ח]. מדרש בראשית רבא וסביבו פירוש המיוחס לרש"י ופירוש "אבא" [אברהם בן אשר]. המדרש נדפס על-פי דפוס ויניציאה ש"ה. מעבר לשער: וכאשר ראה... ר שמואל קזאני נר"ו נועם אמרי שפר הנכללים בזה הספר הלל עליו בשפר וכה אמר... מהקדמת ר' אברהם ב"ר גדליה בן אשר: "והסכמתי לשים פירושו [של רש"י] מצד אחד ופירושי מצד אחר והגירסא באמצע. ושתי מהדורות מצאתי מפירוש רש"י ז"ל ויש מקומות שבמהדורא האחת לא דבר כלל ובמהדורא האחרת דבר וחדש... ויש מקומות שבמהדורא האחת פירש בענין אחד פי' אחד ובאחרת פי' בה פי' אחר ואני תפסתי לעיקר האחת מהן והוספתי בה כל מה שחדש באחרת... ולפי שראיתי שרש"י ז"ל היה לו סדר אחר בתחלת המדרש הזה במקצת מאמרים... ואינן מסודרים כסדר ספרינו וגם מצאתי ברבה בתיבת יד ישן כסדר רש"י ז"ל תפסתי אני ג"כ הסדר ההוא של רש"י ז"ל". עיין: ח' אלבעק, מבוא ומפתחות למדרש בראשית רבא, מהד' טהעאדאר, ברלין תרצ"א, עמ' 133-132. על הפירוש המיוחס לרש"י, עיין: יהודה טהעאדאר, מאמר על פירוש בראשית רבה, בתוך: תפארת ישראל לכבוד ישראל לוי, ברסלוי תרע"א, החלק העברי, עמ' 154-132; אברהם עפשטיין, מקדמוניות היהודים, ירושלים תשי"ז, עמ' שכח-שלו; אלבעק, שם, עמ' 133: "הפי' הזה שהדפיס בשם רש"י וכינוהו כן בכל הדפוסים שאחריו אינו מרש"י"; א' גרוסמן. חכמי צרפת הראשונים, תשנ"ה, עמ' 339. מחבר הפירוש היה איטלקי, והוא כולל חלקים מפירושיהם של ר' קלונימוס ב"ר שבתי מרומא ור' יוסף קרא. |