23:22:55
Goldschmidt's major contribution was his translation of the entire Babylonian Talmud into German. It appeared in two editions, a nine-volume work containing the original text and variant readings (1897–1935) and a 12-volume edition without the original text (1929–36). This translation, which was severely criticized by David Zvi Hoffman (ZHB 1, 1896), was nevertheless considered to be an important and standard work in talmudic studies. Goldschmidt also prepared a subject concordance to the Babylonian Talmud which was published posthumously (1959). He also published a facsmile edition of the Hamburg manuscript of the order Nezikin of the Babylonian Talmud (1913). A controversial figure who engaged in sharp personal polemics against leading scholars of his time (Immanuel Loew, David Hoffman, and others), he published a number of pamphlets attacking his adversaries. In his youth, he published as a practical joke an Aramaic text entitled Baraita de-Ma'aseh Bereshit (1894), which he claimed to be an old Midrash. Later he admitted that this was a parody. Goldschmidt was a collector of rare books. His collection was acquired by the Royal Library in Copenhagen.