× Bidding has ended on this item.
Ended

Voordragt voor de beide eerste avonden van het Paasch-feest, Amsterdam 1917

הגדה ללילי פסח - Haggadah

Listing Image
Payment Options
Seller Accepts Credit Cards

Payment Instructions
You will be emailed an invoice with payment instructions upon completion of the auction.
Details
  • Lot Number 48107
  • Title (English) Voordragt voor de beide eerste avonden van het Paasch-feest
  • Title (Hebrew) הגדה ללילי פסח
  • Author R. Gabriel Pollak
  • City Amsterdam
  • Publisher J. L. Joachimsthal
  • Publication Date 1917
  • Estimated Price - Low 200
  • Estimated Price - High 500

  • Item # 1432904
  • End Date
  • Start Date
Description

Physical Description:

48 pp., octavo, 183:115 mm., nice margins, light age staining. A good copy not bound.

 

Detailed Description:   

Title: Voordragt voor de beide eerste avonden van het Paasch-feest, met aanwijzing der voorschriften en gebruiken in de Nederduitsche taal, door G. I. Polak.

Translation to Dutch by R. Gabriel b. Isaac Pollak (1803–1869), Dutch scholar, Hebrew author, and bibliographer. Born in Amsterdam, Polak served as head of a school there. He provided Dutch Jewry with accurate liturgical texts translated into Dutch. Among these were a Pentateuch with haftarot and Rashi (1828; his le'azim translated into German), Sabbath prayers (1828), and piyyutim (Torat Emet-Tikkun Soferim, 1827, repr. 1937); Amarot Tehorot (biblical books with Dutch translation, 1862/63; also Job, with M. S. Polak, 1844); a mahzor (18572), with commentary in Hebrew and Judeo-German and another edition with Dutch translation (with M. L. van Ameringen, 18502); Areshet Sefatayim (196023), a siddur; a Passover Haggadah (19309); Ezrat ha-Sofer (1866), a tikkun; and Sefer Hayyim la-Nefesh (1867). He also edited orders of service for Purim (1857), circumcision (1878), and the seventh of Adar (death of Moses; 1851), Kinot (1868) and Selihot (1869). Polak published a small Hebrew-Dutch dictionary, Divrei Kodesh, with S. E. Heigmans, in 18572. Among his other works were: Hukkei Ha-Elohim (1841, 1883), on the 613 commandments; a translation with commentary of Josippon (1868, with van Ameringen); an edition of a manuscript he discovered of Judah ibn Balam's Sha'ar Ta'amei Sefarim Emet on the accents of Psalms, Proverbs, and Job (1858); and an enlarged edition of Abraham Bedersi's (Bedarshi's) dictionary of Hebrew synonyms (1865). Polak completed H. A. Wagenaar's biography of Jacob Emden (1868), and annotated Menahem Mann b. Solomon's She'erit Yisrael (with L. Goudsmit, 1855), with notes on the history of Dutch Jewry. He also wrote Hebrew poetry and translated Dutch works into Hebrew (Ha-Poret, 1836; Halikhot Kedem, 1847; Ben Gorni, 1851). In addition, he wrote a biography of the Dutch Hebrew poet D. Franco-Mendes and published letters and essays by S. Dubno, J. S. Reggio, S. L. Rapoport, and S. D. Luzzatto, maintaining contact with some of them. Among his bibliographical work is Me'ir Einayim (1864) a catalog of the M. L. Jacobson and M. B. Rubens collections in Amsterdam Hok Shelomo (1857) and catalogs of S. B. Rubens' collections in Amsterdam (1864).

 

Hebrew Description:

עם איזה דברים על מקורה מקונטרס מגיד מראשית לד"א [!, לר' אליעזר ליזר] לנדסהוטה [ברלין תרט"ז], ועם הוראת הדינים והמנהגים בלשון הללנדית.

הוצאה קודמת: Amsterdam תרס"

 

References:

EJ; Yudlov 2663; Yaari 1872; Bibliography of the Hebrew Book 1470-1960 #000185796