× Bidding has ended on this item.
Ended

The Ethics of the Fathers, Alexander Kohut, New York 1885

Alexander Kohut - First English Edition - Avot

Listing Image
Payment Options
Seller Accepts Credit Cards

Payment Instructions
You will be emailed an invoice with payment instructions upon completion of the auction.
Details
  • Lot Number 48177
  • Title (English) Ethics of the Fathers
  • Note First English Edition - Avot
  • Author Alexander Kohut
  • City New York
  • Publisher Cowen
  • Publication Date 1885
  • Estimated Price - Low 200
  • Estimated Price - High 500

  • Item # 1437161
  • End Date
  • Start Date
Description

Physical Description:

vii, [i], [5]-188 pp., [8] pp ads, octavo, 173:125 mm., wide margins, usual age staining. A very good copy bound in contemporary cloth over boards, rubbed.

 

Detailed Description:   

Pirke Avot with Dr. Kohut's commentary, translated from the German into English by Max Cohen. Alexander Kohut (1842–1894) was a rabbi and scholar. He was born in Felegyhaza (Kiskunfelegyhaza, Hungary). He earned his doctorate in Oriental languages at the University of Leipzig in 1865, and was ordained at the Breslau Seminary in 1867. After graduation he served as rabbi in Stuhlweissenburg (Szekesfehervar, Hungary). While there he was county superintendent of schools, the first Jew to hold this position. At Budapest in 1868, the Congress of Jewish Notables elected Kohut secretary. In 1872 he became chief rabbi of Fuenfkirchen (Pecs, Hungary), where he remained for eight years. He was appointed to the Hungarian parliament by the prime minister as representative of the Jews, but shortly thereafter (1885) he left for the United States to serve as rabbi of Congregation Ahabath Chesed in New York.

Kohut's reputation as rabbi and scholar had preceded him and he was warmly welcomed. He became involved in the struggle between the traditionalists and Reform. Out of this controversy came his Ethics of the Fathers (1885, 1920), which established the traditionalists' position. Kohut played a major role in the establishment of the Jewish Theological Seminary and taught Midrash and talmudic methodology there. He was one of the first scholars to write about the Yemenite Midrashim, in his Notes on…Commentary to the Pentateuch…by Aboo Manzûr al-Dhamâri… (1892).

His greatest work was the Arukh ha-Shalem (8 vols., 1878–92), a lexicon of talmudic terms which Solomon Schechter called "the greatest and finest specimen of Hebrew learning ever produced by a Jew on this continent." In form it is a new scholarly edition of the Arukh of Nathan b. Jehiel of Rome, but in fact it is a path-finding contribution to talmudic philology in which Kohut offers etymologies and additional sources which exhibit his wide knowledge of Oriental and classical languages. In his introduction he investigated the sources of the Arukh, the biographies of its author's teachers, and the quotations therefrom mentioned in the works of early and late commentators. With every entry in the Arukh ha-Shalem, there is a German translation of the title, as well as an etymological explanation of the words. This was followed by proofs and a discussion on the different versions found in the manuscripts. Kohut shows a special preference for Persian and he enlarges on the etymological presentations from that language. A volume of supplementary comments, Tosefet Arukh ha-Shalem (1937), was prepared by Samuel Krauss, Bernhard Geiger, Louis Ginzberg, Immanuel Loew, and Benjamin Murmelstein. In the Tosefet Arukh ha-Shalem, some of the exaggerated presentations of the Arukh ha-Shalem were corrected by B. Geiger (for example, in the entry anbag, which Kohut derives from the Persian, Geiger notes that this is etymologically inadmissible). The derivations from the Greek were also corrected in many cases by the editors of the Tosefet…. In arranging the entries, Kohut did not show a consistency in the spelling of words, and this is at times a source of difficulty in finding required entries. His etymological work in another field consisted of a critical discussion on the translation of the Torah into Persian by Jacob b. Joseph Tavus (Leipzig, 1871).

 

Reference:   

EJ; Singerman 3367