× Bidding has ended on this item.
Ended

Die Proverbien Salomos, Lipman Hirsch Loewenstein, Trans, Frankfort am Main 1837

משלי שלמה - Only Edition

Listing Image
Payment Options
Seller Accepts Credit Cards

Payment Instructions
You will be emailed an invoice with payment instructions upon completion of the auction.
Details
  • Lot Number 50971
  • Title (English) Die Proverbien Salomos
  • Title (Hebrew) משלי שלמה
  • Note Only Edition
  • Author Lipman Hirsch Loewenstein, Trans.
  • City Frankfort am Main
  • Publisher (Bornheim ,Jacob Bach)
  • Publication Date 1837
  • Estimated Price - Low 200
  • Estimated Price - High 500

  • Item # 1813023
  • End Date
  • Start Date
Description

Physical Description

Only edition. XXIV, 296 pp., octavo, 195:117 mm., nice margins, light age staining. A very good copy bound in contemporary boards, rubbed.

 

Detail Description

Proverbs with translation and commentary by Lipman Hirsch Loewenstein (d. c. 1850), Hebrew scholar. He was reviser in the publishing-house of Isaac Lehrberger at Rödelheim, which office was afterward held by Seligman Baer. He published: The Book of Proverbs, edited from manuscripts, with a Hebrew commentary and a German metrical translation (Frankfort-on-the-Main, 1838); "Kol Bokim," the Book of Lamentations, with a Hebrew commentary and a German metrical translation, to which he added various dirges introduced into the liturgy of the Synagogue (ib. 1838); "Damascia: die Judenverfolgung zu Damascus und Ihre Wirkung auf die Oeffentliche Meinung, Nebst Nachweisungen über den Ursprung der Gegen die Juden Wiederholten Beschuldigung des Ritualmords" (Rödelheim, 1840; 2d ed. 1841); "Mizmor le-Todah," an ode addressed to Moses Montefiore on his return from the Orient (ib. 1841); "Stimmen Berühmter Christen über den Damascener Blutprozess" (ib. 1842). He also edited the Pentateuch with Targum Onkelos, Rashi's commentary, and an explanation of the French words occurring in the last-named (2 vols., ib. 1848).

 

Hebrew Description

... אשר הגהתיו ואשר פתרתיו אף תרגמתיו בארח שיר [בגרמנית. עמודה מול עמודה], אחרי דרשי מעל מכתבי יד, קדמונים גם חדשים, אנכי הצעיר ל(יפמאן) ה(ירש במוהר"ר ירוחם ליב) לאווענשטיין... במצות הפותר והמתרגם ובהוצאותיו.

שער נוסף: Benutztung mit ,Salomos Proverbien Die aelterer und neuerer Manuskripte, edirt, erklaert und metrisch uebersetzt von L. H. Loewenstein.

עמ' XIX-XVI: "הקדמה. נאם... אליעזר צבי, בן מוהר"ר ירוחם אריה לאווענשטיין נר"ו, בן מוהר"ר אליעזר, בן מוהר"ר יעקב, בן מוהר"ר ירוחם". המתרגם סוקר את עבודתו הספרותית והספרים שהשתתף בעריכתם ובהגהתם.

עמ' [1]-4: Weihe Die. הקדשה בצורת שיר, בגרמנית, ובראשה שיר, הפותח: מות עץ חטבת שאר פריהו... [מאת] נפתלי הירץ וויזל. ראינו טפסים בהם נוסף בעמוד האחרון תיקון טעות.

מכתבים [הסכמות]: ר' אהרן ב"ר משה פולד, פפד"מ [פראנקפורט דמיין], יב לספירה [כז ניסן] תקצ"ז;

ר' [יששכר] בער אדלר הכהן, פראנקפורט, כח ניסן תקצ"ז;

Jost [arkus]M [saak]J [יצחק מרדכי יוסט], Frankfurt, 26 אפריל 1837;

Hess [ichael]M .Dr [מיכאל בן יצחק הס], Frankfurt, 30 אפריל 1837;

[akob]J .Dr Weil [יעקב ווייל], Frankfurt, 30 אפריל 1837;

ר' יצחק שמואל ב"ר אברהם חי ריגייו, המכונה יש"ר. שני מכתבים ממנו, עם הערות לספר, הראשון ביום כט תמוז תקצ"ז והשני נכתב בגערץ, יד אלול תקצ"ז. ביניהם נדפסה תשובת המחבר למכתב הראשון.

 

References

JE; Bibliography of the Hebrew Book 1470-1960 #000305222